As I was editing my paper for the Texas Medieval Association conference, I had to take out a section which I really liked. So I am posting it here.
To some extent the poetic adaptations and the Christianization were two parts of a single aim. As Belanoff wrote, “The Judith-poet saw his source through Christian eyes but transmuted that source into Old English poetry through the use of a vernacular idiom deeply steeped in the forms, sounds, and connotative power of Anglo-Saxon poetic language†(253).