Though I like the idea of having that as a word, I am not sure I think it is an emotion. Despite that, the article has a list of nine words that aren’t in English that we need. Since English is well known for adapting words from any language (as far as I know we are equal-opportunity word snatchers), I don’t see why we can’t just adopt the whole list.
If we don’t want to borrow all nine, how about just taking these three?
Hygge (Danish) – This is the pleasant, intimate feeling associated with sitting around a fire in the winter with close friends.
Tartle (Scots) – That panicky hesitation just before you have to introduce someone whose name you can’t quite remember.
Boketto (Japanese) – Gazing vacantly into the distance without thinking.